您要查找的是不是:
- For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee. 主耶和华如此说,巴比伦王的刀必临到你。
- For thus saith the Lord God: Behold I myself will seek my sheep, and will visit them. 因为吾主上主这样说:看,我要亲自去寻找我的羊,我要亲自照顾我的羊。
- KJV] For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. [新译]主耶和华这样说:“我的子民先前曾下到埃及,在那里寄居;后来有亚述人无缘无故地欺压了他们。
- For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. 主耶和华如此说,起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。
- For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. 4主耶和华如此说,起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。
- For thus saith the LORD God of Israel unto me;Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to d***nk it. 以色列的神对我如此说,你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
- For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth. 蛭??突?陨?械纳袢绱怂担?衬诘拿姹夭患跎伲?坷锏挠捅夭蝗倍蹋?钡揭?突?褂杲翟诘厣系娜兆印
- For thus saith the Lord God: Behold, I will deliver thee into the hands of them whom thou hatest, into their hands with whom thy soul hath been glutted. 这样,我才消除你心中的淫荡,和由埃及地开始的淫行,使你再不敢举目看他们,再不想念埃及。
- For thus saith the Lord GOD;How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast? 主耶和华如此说,我将这四样大灾就是刀剑,饥荒,恶兽,瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不更重吗?
- For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast? 结:5:17又要使饥荒和恶兽到你那里、叫你丧子、瘟疫和流血的事、也必盛行在你那里、我也要使刀剑临到你.这是我耶和华说的。
- For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous. 耶和华如此说,你的损伤无法医治。你的伤痕极其重大。
- For thus saith the Lord God: Bring a multitude upon them, and deliver them over to tumult and rapine: 但正义的人必要裁判她们,如裁判奸妇和流血的人,因为她们是奸妇,血还在她们手上。
- For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. 耶和华如此说,仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀,攻击摩押。
- Prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day! 你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
- Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. 所以主耶和华如此说,这所谋的必立不住,也不得成就。
- 4 For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. 主耶和华如此说、起先我的百姓下到埃及、在那里寄居、又有亚述人无故欺压他们。
- 27 For thus saith the Lord God: Behold, I will deliver thee into the hands of them whom thou hatest, into their hands with whom thy soul hath been glutted. 这样,我才消除你心中的淫荡,和由埃及地开始的淫行,使你再不敢举目看他们,再不想念埃及。
- For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. 因为万军之耶和华以色列的神如此说、将来在这地必有人再买房屋、田地、和葡萄园。
- For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. 这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说,主耶和华如此说。
- Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day! 人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。